Интервью с Сорой Наумовой и Марией Дубининой

Лестова и Чайка очень давно хотели это сделать. И вот… наконец, мы собрались, отложили все свои дела на некоторое время и сформировали целый ряд вопросов, которые нас давно мучили, в интервью для Соры Наумовой и Марии Дубининой. Девушки уже согласились на это, чем развязали нам руки. Обещаем вести себя пристойно=) Ведь Восток – дело тонкое=) Итак…


- Мы очень впечатлились вашей книгой «Дзюсан. Академия-фантом». Слышали, что писали эту вещь вы по компьютерной игре. Как вам пришла в голову эта идея? И кому именно из дуэта?

Компьютерная игра - это все-таки не совсем верно. Это литературная форумная игра, она же ФРПГ. Пришла она в голову Соре и Руми (да, у этого персонажа есть реальный прототип, ныне автор Светлана Волкова) где-то году в 2010, претерпела три рестарта. Материалов по ней было собрано очень много, начерчены карты, продуманы тайные ходы. Почти вся эта база была переработана для книги, кое-что приходилось существенно менять или подгонять, что-то дополнять. Все-таки книга и игра разные вещи.

В целом посыл и общее настроение игры и книги совпадают. Сейчас даже сложно вспомнить, что и как менялось – история в наших головах стала единой, и сейчас мы даже не можем представить, но когда-то в игровой вселенной не существовало Генри Макалистера.


- Кстати, о Японии. Как долго и сколько сил вам стоило изучение восточной культуры?

Сора: Я анимешник с большим стажем, любовь к ярким картинкам когда-то переросла в любовь к Японии и культуре в целом. Я честно признаюсь, для современного читателя в романе мы пренебрегли некоторыми особенностями культуры и этикета, к тому же это позволял и сеттинг романа. В “Синтаре” мы к вопросу подошли с большей ответственностью. К тому же Япония настолько уникальная страна, что узнавать ее приятно и интересно.

Маша: Мне было немного сложно, я больше англофил. Сначала помогало аниме, потом пришлось поднажать и заняться чтением документальных книг и вообще поиском информации о Японии, ее культуре и людях. Было интересно, хотя и сейчас приходится продолжать самообразование.


- Были ли вы когда-нибудь в Японии. Если нет, то хотели бы побывать? А если да, то сильно впечатлились местной культурой?

Не были. Побывать где-нибудь - это вообще здорово, и не важно, в Японии, в Англии или, например, в Финляндии. Новые впечатления - это наше все.


- Хотели бы выучить японский? А может, уже в процессе изучения?

Сора: Был период, когда я изучала язык по самоучителям, но так вышло, что у меня вообще нет таланта к языкам (“пятерка” по немецкому языку в школе вылилась в то, что я полчаса вспоминала, как переводится “ахтунг”. Потом мне было стыдно), поэтому все, что осталось в памяти – общие расхожие фразы и широкоупотребляемые слова. Сората в моей голове часто выражается на японском.

Маша: Специально не изучала, конечно, ну разве что самые расхожие фразы из разговорника для туристов. Но в голове потихоньку откладываются новые слова.


- Обычно пишете под музыкальное сопровождение или в полной тишине?

Сора: Дзюсан я писала еще под музыку, в основном инструментальную, чаще именно японскую. Или атмосферную из каких-нибудь фильмов, или звуки природы. Сейчас пишу в полной тишине, за очень редким исключением.

Маша: Я предпочитаю писать под музыку. Для “Дзюсана” есть даже отдельная папка с аудиозаписями под разную атмосферу. Кстати, очень помогали звуки природы - шум моря, например. Вся четвертая глава под него написана.


- А мифы и мистические тайны острова Синтар сами придумали?

Поначалу помогали наработки с ролевой, потом уже сами добавляли, по мере развертывания вселенной Дзюсан. И там еще столько всего можно придумать...


- Неужели вам ни разу не снились привидения или жуткая девушка-паук, которых вы так красочно описали на страницах своего романа? Происходили какие-то интересные случаи/ситуации в жизни, которые чем-то напоминали ту или иную главу Дзюсана или Синтара? А может, что-то сбывалось?

Сора: Мне работа над Дзюсан далась особенно тяжело – все что происходило с Соратой в книге отражалось на мне. После истории с пауком, когда Сората ходил с бинтом, я порезалась, а потом вместе с ним в 6 главе слегла с температурой. А в одной из кульминационных глав мы с ним “поругались” из-за того, что мы закончили главу не так, как он планировал, и не дали ему высказаться.

Кстати о кошмарах. Мне они снятся очень часто, и наших мальчиков мои сны стороной тоже не обошли. А на основе одного из них был придуман отдельный мистический рассказ, который все еще лежит в планах.

Маша: Сейчас уже не вспомню. Генри и Сората иногда снятся, разговаривают между собой, потом утром только вспомнить и записать. Кошмары вроде не снились. Скажу только, что когда идет дождь, сразу хочется писать “Дзюсан” :)


- Вы рассказали нам о страхах Сораты и Генри… Но чего боитесь вы сами?

Сора: Наши герои сильно похожи на нас настоящих, но не настолько. Я, например, не боюсь пауков, а очень их люблю. А вот чего боюсь… Пожалуй скандалов и громких звуков. )

Маша: По большей части характер и привычки Генри относятся и ко мне, что-то больше, что-то меньше. Так что пусть это останется нашим с ним секретом.


- Хотели бы побывать там… Внутри своей книги?

Сора: На самом деле не очень. Вся та мистика, которую я очень люблю, внутри книги слишком реальна и опасна. Я бы хотела еще пожить немного.

Маша: Ну там вроде не очень страшно :) Я так привыкла к острову Синтар, что с удовольствием поднялась бы на смотровую площадку маяка и оглядела его сверху. Должно быть, красивые виды, особенно на рассвете и на закате.


- Вопрос к Соре Наумовой: Первую часть псевдонима взяли из имени своего героя Сораты?

Я много раз об этом рассказывала уже, и все равно не устану говорить.

Это действительно так. Сорате, как персонажу, ни много, ни мало, почти 10 лет, и родился он до появления “Дзюсан”, уже тогда он был частью меня. На его же основе я когда-то сменила настоящее имя на псевдоним.


- С самых первых страниц обеих книг («Синтар» и «Дзюсан») становится понятно, что в целях обозначения сути предшествующей главы помимо названия вы используете стихи японских поэтов, а также цитаты из мемуаров двух героев истории. Сами составили эти философские изречения? Если да, то… как? Чем руководствовались?

Маша: Акихико - это я *дьявольский смех*

Это попахивает шизой, но я точно знаю, что он имеет дурную привычку писать на листочках, даже если под рукой есть записная книжка. Так что я садилась, подавала ему идею, брала стикеры и ждала, когда его понесет.

Сора: Ну, в основу изречений Сораты шли его дневниковые записи из жизни в Академии и после. Так получалось, что некоторые эпизоды “Дзюсан” перекликались с “Синтаром”, и Сората просто высказывался.


- Когда писали историю Генри и Сораты, вы с самого начала руководствовались заранее составленным планом? Или все больше импровизировали?

Импровизации были, в основном, внутри готового плана. Все-таки писали детектив, там особо не наипровизируешь. Поведение героев в некоторых ситуациях оставалось на их усмотрение, так что иногда не знали, куда их кривая выведет. Но сюжет шел по плану.


- Насколько тяжело далась вам история острова Синтар? И Академии Дзюсан, конечно же.

Сейчас помнится только удовольствие от работы. Была пара глав в обеих книгах, о которых вообще вспоминать больно. Сколько на них ушло сил! И всякий раз казалось, что получается не так, как надо.


- Еще не собираетесь делать аудио книгу? А может, задумывались уже о том, чтобы составить по книгам комиксы?

Мы сами не очень воспринимаем аудио-формат книг, поэтому особого желания не появляется. Да и права на текст находятся у издательства)

Комиксы, к сожалению, мы рисовать не умеем. Хотя любим. Думаю мы обе были бы рады, если бы нашелся на это дело желающий.


- Когда ждать от вас третьей и очередной самостоятельной части литдорамы? Синтар и Дзюсан ведь можно так назвать?

Мы надеялись начать работу над третьим томом в конце этого года, но, скорее всего, сдвинется на весну или около того. Много текущей работы, а “Дзюсан” не прощает поспешности и невнимательного к себе отношения. Так что, как только сюжет будет продуман как следует, тогда и начнем.


- От творчества когда-нибудь отдыхаете? Не берете с собой в поездки блокнот для записи новых идей?

Маша: Я до сих пор на работу хожу, как в школу - с тетрадками и блокнотами на все случаи жизни. Мы как-то пробовали после окончания романа отдохнуть месяц-другой. Отдохнули, ага…

Сора: Записывает в основном Маша. У нее сумка всегда забита блокнотами. А я генерирую.


- Такой вот "каверзный" вопрос от одного дуэта другому дуэту: Тяжело писать с кем-то? Часто ссоритесь из-за недопонимания или разного восприятия сюжетной линии?

Нельзя сказать, что у нас не возникает недопониманий. Мы мыслим в разных форматах, поэтому временами с поджатыми губами доказываем друг другу, почему нужно сделать именно так, а не так. Но мы не ссоримся. Оно как-то по-другому происходит.


- У Соры есть какие-нибудь сольные проекты? Как у Маши.

У Соры есть один заброшенный проект. Но ей не интересно писать одной.


- А теперь помучаем немного Марию.)) Планируете выпускать в свет печатное издание своей сольной книги?

Интересно, если кто-то, кто на самом деле не планирует издаться. Ну, может, такие и есть, но это точно не я. К сожалению, тут все зависит не только от меня, но и от издательств. Делаю все, что могу, пробую разные темы. Вот сейчас пристроила два романа в литмобы “Тайны и магия” и “Мистика судьбы”. Ну а дальше посмотрим, что получится.


- Какие у вас планы на будущее, как у дуэта? Поделитесь своими секретами?

Планы? А-ха-ха. Как минимум – прославиться. А дальше как пойдет.

А если серьезно – самый главный план, это не психануть и не бросить все. И дописать все запланированные истории, а их уже столько, что пальцев рук не хватает.


В общем, дорогой читатель, мы поняли, что наши дуэты очень схожи по жизненным позициям и по духу. И, кстати, по привычкам тоже. От всей души желаем девчонкам успехов, хороших продаж и терпения. И любви, конечно же♥


Просмотров: 50
© 2017 by Автограф
  • Facebook Социальной Иконка
  • Vkontakte Social Icon
  • Vkontakte Social Icon

Мы принимаем оплату